A Letűnt világok időutazással foltozza be az ágról szakadt téridőt
Rendhagyó erdei túrára invitál bennünket új regényében Tom Sweterlitsch, aki beszabadulva a rengetegbe szakadásig rángatja az ágakon fennakadó téridő szövetét.
Rendhagyó erdei túrára invitál bennünket új regényében Tom Sweterlitsch, aki beszabadulva a rengetegbe szakadásig rángatja az ágakon fennakadó téridő szövetét.
J.K. Rowling új filmjében univerzumot épít, miközben az előző rész karaktereit feláldozza a meseszövés oltárán. Inkább törne lándzsát mellettük! Nekem sem kellene pálcát törnöm felette. Hogy miért? Gyere, mutatom! Lumos Maxima!
„Kis lépés egy embernek, de hatalmas ugrás az emberiségnek” – mondta Neil Armstrong, amikor a Holdra lépett. A First Man című filmből megtudhatjuk, milyen is volt valójában az élmény.
Tom Hardy nagy fába vágja a fejszét, bele is szorul. Úgy látszik, nem minden Hardy, ami fénylik. De legalább végre szembe kerül valakivel, aki még nála is macsóbb. Még ha pixelekből is lehet ilyet csak összeszőni.
„A nap, amely örökre megváltoztatott minket.” A norvég terrortámadás emlékére.
Az igazságra ott találsz, ahol a legkevésbé számítasz rá: az internet bugyraiban. Dante megálmodta, az ember megteremtette. Megkeresnéd Dave eltűnt leányát? Adatbányászatra fel… egy kalandféreg nyomában!
Láttad már magad egy amerikai filmben – Charlize Theron arcával? Itt a lehetőség.
Vajon mi történt volna, ha George Lucas a Csillagok háborúja helyett Flash Gordon-filmet készített volna? Vagy ha dokumentarista stílusban filmre viszi az Apokalipszis mostot? Netalántán hagyja a francba a forgatókönyvírást, úgyis a háta közepére kívánta az egészet? Mérföldkövekkel lenne foghíjas a filmtörténet: sosem ismerjük meg a Skywalker Sagát, nem lenne kincsek után kajtató régészprofesszorunk, és közvetve még számtalan film, amely alapjaiban határozta meg a popkultúránkat.
Újabb kémjátszma, avagy zűrzavar Budapesten, ahol Kunis a zűr, Mckinnon meg a zavar. Hiába lapátolják két kanállal, sajnos akkor is íz(lés)telen ez a “goulash”.
Újabb „míves” darabbal bővült kis hazánkban a filmcím félrefordítások már így is tekintélyes hosszúságú listája: a “Kszi, Simon” a levélvégről érkező “Love, Simon” aláírásból lett nyögvenyelősen származtatva. Az indok egy sosem „hallott” szleng kifejezés, a „köszi” gyÖktelenített alakja. Szerencsére ezúttal nem igazodik a tartalomhoz a forma, a Love, Simon (maradva az eredetinél) tiniknek szóló, empatikus tanmeseként is egyszerű, de nagyszerű.